営業日報は、毎日の営業活動の内容を記録し、上司やチームメンバーに共有するものです。しかし、毎日書くとなると、ついつい後回しにしてしまったり、内容が薄くなってしまったりしがちです。

そこで今回は、効率的な営業日報の書き方について、ポイントとテンプレートをご紹介します。

効率的な営業日報の書き方のポイント

  • 簡潔に書く
    • 長文よりも箇条書きで要点だけをまとめましょう。
  • 具体的に書く
    • ただ「訪問した」ではなく、「○○株式会社の△△さんに訪問し、□□について説明した」のように、具体的な内容を書きましょう。
  • 数値化する
    • 件数や金額など、可能なものは数値化しましょう。
  • 結論ファーストで書く
    • 結論を先に書き、その後で根拠や詳細を説明しましょう。
  • 事実と主観を分ける
    • 事実と自分の意見や感想を明確に区別しましょう。
  • 箇条書きを活用する
    • 箇条書きを使うことで、読みやすく整理しやすくなります。
  • 読み手のことを考えて書く
    • 誰が読むのかを意識して、わかりやすく簡潔な文章を心がけましょう。
  • 日々の目標だけでなく、長期的な目標も意識して書く
    • 日々の活動だけでなく、長期的な目標達成に向けてどのような活動をしたのかを書きましょう。

テンプレート

日付: 2024年4月24日

氏名: 〇〇 〇〇

部署: 〇〇部

役職: 〇〇

1. 当日の目標

  • 訪問件数:20件
  • 商談件数:5件
  • 受注件数:2件

2. スケジュール

  • 9:00-10:00 顧客A社への訪問
    • 担当者:△△さん
    • 目的:新規提案
  • 10:00-11:00 顧客B社への電話営業
    • 担当者:□□さん
    • 目的:既存顧客へのフォローアップ
  • 11:00-12:00 昼食
  • 12:00-13:00 顧客C社への訪問
    • 担当者:◇◇さん
    • 目的:受注に向けたクロージング
  • 13:00-14:00 顧客D社への見積書提出
    • 担当者:※※さん
    • 目的:成約に向けた交渉
  • 14:00-15:00 事務処理
  • 15:00-16:00 日報作成

3. 成果

  • 訪問件数:18件
  • 商談件数:4件
  • 受注件数:1件

4. 所感

  • 顧客A社への訪問では、新規案件を獲得することができました。
  • 顧客B社への電話営業では、次回の商談に繋げることができました。
  • 顧客C社への訪問では、受注に向けて前向きな検討をいただいた。
  • 顧客D社への見積書提出では、来週中に回答を得られる予定。

5. 翌日への課題

  • 顧客E社への提案資料を明日までに作成する。
  • 顧客F社へのフォローアップメールを作成する。

その他

  • 上記はあくまで一例です。
  • 項目は会社や部署によって異なる場合があります。
  • 自分の使いやすいようにカスタマイズしましょう。

効率化のポイント

  • テンプレートを活用する
    • 上記のテンプレートを参考に、自分だけのテンプレートを作成しましょう。
  • ツールを活用する
    • SFAツールや日報作成アプリなどを活用すると、効率良く日報を作成することができます。
  • スキマ時間に書く
    • 毎日まとめて書くのではなく、スキマ時間に少しずつ書いていきましょう。
  • 習慣化する
    • 毎日同じ時間に書くなど、習慣化することで継続しやすくなります。

営業日報は、自分の営業活動を見える化し、改善につなげるための貴重なツールです。今回ご紹介したポイントとテンプレートを参考に、効率的に日報を作成し、営業活動の向上に役立ててください。

このブログ記事が、営業日報作成の参考になれば幸いです。

仕事を向上するため、効率的で正確なリアルタイム翻訳ツール— Felo 瞬訳

Felo 瞬訳とは何ですか?

Felo 瞬訳は、GPT-4エンジンとRRTテクノロジーを搭載したAI同時通訳アプリです。英語、スペイン語、フランス語、ドイツ語、ロシア語、中国語、アラビア語、日本語など15以上の外国語の音声を迅速かつ正確に翻訳できます。オリジナルと翻訳されたテキストのダウンロードをサポートし、正確な表現や発音の学習を支援します。大規模な言語モデルであるChatGPTは、舞台の情熱、表現、および劇的効果を正確に伝え、観客が異なる言語文化からもたらされる興奮を十分に理解し楽しむことができます。

Felo 瞬訳は、同時通訳者にどのように支援できますか?

Felo 瞬訳は、同時通訳の初心者をサポートし、ノートを取り残さず、専門用語の翻訳をより正確に行うことで問題を解決します。

同時通訳は複雑で高度な技術を要する仕事であり、通訳者はしっかりした言語スキル、豊富な専門知識、そして良好なチームワーク精神を持つ必要があります。継続的な学習と自己の翻訳能力の向上のみが、この重要な翻訳タスクに適任であり、国際コミュニケーションの円滑な進展に貢献できます。

iOSダウンロード | Androidダウンロード

関連情報はこちら👇
エビデンスとは?各業界における意味を知っているか?

【例文付き】予約メールの丁寧な書き方をご紹介

効果的なヒアリングシートの作り方:顧客の心を掴むための詳細ガイド

Charels shiro

投稿者 Charels shiro

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です